My Chemical Romance-NANANA 中文歌詞 live@coke sound up 2011

※僅學術交流,非營業用途,版權所屬WMG華納音樂。

※MV及音樂並無做任何修改,個人僅非官方歌詞翻譯,供同好欣賞、學唱用,轉載請註明出處。

#廢話時間

Gerard Way一定是世界上最適合紅髮的人!!!(腦粉請見諒XD) 小紅髮真的好顯白好減齡啊!!!這時候的他已經34了看不出來吧!!!說他25我也信………

#進入正題

這場LIVE我完全是被Frank陶醉的合音吸引XDD 太可愛了看他吼得那麼認真卻還是被蓋過去XDD

#重點

其實我很希望主唱後半段有點小改編的感覺,瞬間柔和很多。

#歌詞重點

Killjoys!Make some noise 直譯為”掃興者,製造噪音吧”總覺得有更好的翻法,想像一下歌曲意境之後,翻譯成:小賤人們,炒熱氣氛吧!!很嗨的時候不是都會罵點髒話嗎>_<所以這樣翻了

是說最前面那段口白我翻得很認真耶~~很有意思,但很難!!!

Louder than God's revolver and twice as shiny 直譯”上帝的左輪,閃了兩下”不過我覺得超有畫面啊!!!就有一種替天執法的感覺~~開了兩槍

 

來聽歌吧~如果有更好的意見都歡迎留言交流唷~~

來我的IG看看吧~會回粉唷^__^

描述: 2.png

 

 

 

 

arrow
arrow

    瑪琍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()